英語字幕英語音声で映画を見ていたが
書き写してみようかという気持ちになったのでやってみた。
字幕が出たら紙に書き写していくだけ。
飽きたら辞めるので7日くらいかかった。
要らない書類の裏紙などに45枚くらいになった。
意外と簡単なことしかいってない…
単語も全く知らないのはほぼでてこない。
日本語字幕は意訳なので、うまいな〜とは思うけど省略も多いし意味が変えてあったりも多いので
今回は英語を自分にしみつけるためのものなので日本語字幕は見ない。
英語字幕もたまに少し端折ってあるのもわかるようになった。
挿入歌の歌詞も聞きとれるようになった(歌詞は字幕出る時もあり、でないことも多い)。
でも
自分の見る映画は恋愛シーンが多いのか
恋愛ワードばかりが蓄積されていくわ…使うあてもないのに…
好きですって言い出すときの言い方を二十個くらい覚えてるかも知んない
いったい、いつ使うんだよ
まあ恋愛ワードたちは使わんでいいとして
簡単なことは英語でなんとか言えるようになった気がする
ちょっと前に自分が作ってた英語文章よりも
簡単な英語で
通じやすく言えるようになったと思う
TOEICスコアを上げるという意味ではなく
簡単な日常会話の自然な蓄積という点では
日本にいる状況では
かなりの
効果はあると思います